I doppiatori originali dei simpson hanno accompagnato una parte importante della mia vita e voglio rendere loro omaggio. Dire che li apprezzo è davvero poco… ne avrei una vera e propria venerazione… solo che la mia memoria non mi porta
(Tonino Accolla a parte) a ricordarli come meritano. In effetti nel video che ho linkato il doppiatore di “boh” non è quello che preferisco 😉 Però voglio ricordarli tutti … non vedo i simpson da qualche anno… avevo deciso di comprare solo i cofanetti e seguirli così… ma sono un mattoncino della mia vita. E voglio ricordare anche Tonino Accolla, che mi è piaciuto in ogni cosa che ha fatto … e se le sue performances sono peggiorate col tempo, credo (ma non ho indagato) fosse per il fatto che ha voluto regalare qualche puntata in più con la sua voce a noi altri affezionati, nonostante la sua condizione di salute.
Tag / doppiatori
Librivivi Salani: una goduria (audiolibri) ad alta qualità
Forse non sapete che ho una venerazione per i bravi doppiatori italiani. Beh, la Salani se n’è uscita con questa collana “librivivi” … che ha come obiettivo quello di restituire la sensazione del teatro o del film: famosi doppiatori (o se volete: doppiatori di attori famosi) , adattamenti ed effetti sonori di alta qualità: emozioni assicurate.
Per ora io ho assaggiato solo “Canto di Natale” ma… vi consiglio il pacchetto (non sapevo ci fosse) d’assaggio con un po’ di opere d un prezzone! Ovvio che potete scaricare, piratare eccetera eccetera (ma ricordate: non siate così imbecilli da scaricare gli mp3 e poi condividerli da qualche parte: sono tutti marcati con i vostri dati personali: voi potete comodamente usarli dove volete, ma non potete darli a destra e manca) … ma sareste davvero delle grandi merde perché non costa tanto e il lavoro che c’è dietro è pagato onestamente.
Davvero, anche gli mp3 a 0,99 … ma scherziamo? Per quella qualità?
CONSIGLIATISSIMO
ottimo doppiaggo della mazzamauro su #brave #ribelle
Ahssì, si si si. Mi chiedevo proprio chi fosse la vecchia strega, ovvero chi doppiasse la vecchia strega… mentre la sentivo mi dicevo “ah, si, ottima, davvero buona, quella che doppia la vecchina sa il fatto suo”. E chi ti viene fuori? La Mazzamauro! Non lo sapevo e sono felice che sia attiva anche in questo settore! Si sente quando uno è un attore eh? Giobbe Covatta si sentiva subito… non mi ero accorto di Iacchetti ma non è che quel personaggio si faccia poi notare così tanto. Peccato davvero che alla DisneyPixar abbiano deciso di dare risalto solo a doppiatori “Celebrities” invece di considerare vere celebrities del doppiaggio: i doppiatori “soliti”… quei meravigliosi professionisti che ci hanno reso i cartoni animati così vicini ed espressivi… e gran parte del cinema tradotto – a mio personalissimo giudizio – migliore di quanto non sia in origine.